THE PIPER AT THE GATES OF DAWN
ASTRONOMY DOMINE ( Barrett )
Lime and limpid green,
a second scene
A fight between the blue
you once knew.
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground.
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda
And Titania.
Neptune, Titan, Stars can frighten.
Blinding signs flap,
Flicker, flicker, flicker
Blam, pow, pow.
Stairway scare Dan dare
who's there?
Lime and limpid green,
The sounds surronds
The icy waters under
Lime and limpid green,
The sounds surronds
The icy waters underground.
DOMINIO ASTRONOMICO
Cal y límpido verde,
una segunda escena,
Una lucha entre el azul
que una vez conociste.
Flotando abajo el sonido resuena
Alrededor de las heladas aguas subterráneas
Jupiter y Saturno Oberon Miranda
Y Titania.
Neptuno, Titán, las estrellas pueden asustar.
Signos deslumbrantes ondean.
Parpadeando parpadeando parpadeando
Blam pow pow
La escalera atemoriza a Dan Dare
¿que esta allí?
Cal y límpido verde
El sonido circunda
Las heladas aguas abajo
Cal y límpido verde
El sonido circunda
Las heladas aguas subterráneas
*****
LUCIFER SAM ( Barrett )
Lucifer Sam, siam cat.Always sitting by your side
Always by your side.
That cat's something
I can't explain.
Ginger, ginger you're a witch.
You're the left side
He's the right side.
Oh, no!
That cat's something I can't explain.
Lucifer go to sea.
Be a hip cat,
Be a ship's cat.
Somewhere, anywhere.
That cat's something I can't explain.
At night prowling sifting sand.
Hiding around on the ground.
He'll be found when you're around.
That cat's something I can't explain.
LUCIFER SAM
El gato siames Lucifer Sam
Siempre sentado a tu lado
Siempre a tu lado
Ese gato tiene algo
Que no puedo explicar
Ginger, Ginger eres una bruja.
Tu estás en el lado izquierdo
Él está en el lado derecho
¡Oh, no!
Ese gato tiene algo que no puedo explicar.
Lucifer va al mar
Sé un gato tranquilo
Sé un gato de barco
En alguna parte en ninguna parte.
Ese gato tiene algo que no puedo explicar.
Por la noche merodeando cribando la arena.
Rellenando el terreno
Él será encontrado
Cuando estés a su alrededor.
Ese gato tiene algo que no puedo explicar.
*****
MATILDA MOTHER ( Barrett )There was a king
Who ruled the land.His majesty
Was in command.
With silver eyes
The scarlet eagle
Showers silver on the people.
Oh Mother, tell me more.
Why'd'ya have to leave me there
Hanging in my infant air
Waiting?
You only have to read the lines
They're scribbly black and everything shines.
Across the stream with wooden shoes
With bells to tell the king the news
A thousand misty riders climb up
Higher once
upon a time.
Wandering and dreaming
The words have different meaning.
Yes they did.
For all the time spent in that room
The doll's house, darkness,
old perfume
And fairy stories held me
high on
Clouds of sunlight floating by.
Oh Mother, tell me more
Tell me more.
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah
MADRE de MATILDA
Érase una vez un rey
Que reinaba sobre la tierra
Su majestad
Estaba al mando
Con ojos de plata
El águila escarlata
Surtía con plata a la gente
Oh madre dime más
¿Por qué tenía que abandonarme allí
Bajo mi aspecto infantil,
Esperando?
Solo tienes que leer las líneas del
Garabato negro y todo brilla.
A través del arroyo con zapatos de madera
Las campanas comunican al Rey las noticias
Miles de nebulosos jinetes
Escalan a lo más alto
por primera vez en la historia.
Preguntando y soñando
Las palabras tienen diferentes significados
Si, lo hicieron.
El tiempo en esa habitación
El viejo perfume de la oscura
casa de muñecas
Y las historias de hadas me mantuvieron
en lo alto
Flotando en las nubes bajo la luz del sol
Oh madre, dime más.
Dime más...
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah
*****
FLAMING ( Barrett )
Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown.Alone in the clouds all blue
Yippee! You can't see me
But I can you.
Lazing in the foggy dew
Sitting on a unicorn.
No fair, you can't hear me
But I can you.
Watching buttercups
cup the light
Sleeping on
a dandelion.
Too much, I won't touch you
But then I might.
Screaming through the starlit sky
Traveling by telephone.
Hey ho, here we go
Ever so high.
Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown.
Yippee! You can't see me
But I can you.
FLAMANTE
Solo en las nubes todo azul
Tumbado en un edredón.
¡Chachi! No puedes verme
Pero yo a ti si
Holgazaneando bajo el brumoso rocío
Sentado en un unicornio
No hay miedo, no puedes oírme
pero yo a tí si.
Observando como los ranúnculos
recogen la luz
Durmiendo plácidamente
en un diente de león.
No te tocaré y yo podría tocarte
Pero no tu a mi.
Corriendo a través de cielos estrellados
Viajando por teléfono.
Ale hop, aquí estamos
Siempre tan alto
Solo en las nubes todo azul
Tumbado en un edredón.
¡Chachi! No puedes verme
Pero yo a ti si.
*****
POW R. TOC H.
Instrumental.
(Barrett, Waters, Wright, Mason)
*****
TAKE UP THY STETHOSCOPE AND WAL ( Waters )
Doctor, doctor!I'm in bed
Doctor, Doctor Achin' head
Doctor, Doctor Gold is lead
Doctor, Doctor Choke on bread
Doctor, Doctor Underfed
Doctor, Doctor Gold is lead
Doctor, Doctor Jesus bled
Doctor, Doctor Pain is red
Doctor, Doctor Are goon
Doctor, Doctor Grow go
Doctor, Doctor Greasy spoon
You swoon, June bloom
Music seems to help the pain
Seems to cultivate the brain.
Doctor kindly tell your wife that
I'm alive
The flowers thrive
Realize
Realize
Realize
COJE EL ESTETOSCOPIO Y LARGATE
Doctor, Doctor!
Estoy en cama
Doctor Doctor
Dolor de cabeza
Doctor Doctor el oro es plomo
Doctor Doctor atragantarse con el pan
Doctor Doctor subalimentado
Doctor Doctor el oro es plomo
Doctor Doctor Jesús sangra
Doctor Doctor el dolor es rojo
Doctor Doctor muerte oscura
Duende Gruel cuchara grasienta
Cuchara grasienta usada, muerte oscura
La música parece calmar el dolor
Parece motivar el cerebro
Doctor dile amablemente a tu mujer
Que estoy vivo
Las flores crecen
Date cuenta
Date cuenta
Date cuenta
*****
INTERSTELLAR OVERDRIVE
Instrumental.
(Barrett, Waters, Wright, Mason)
*****
THE GNOME. ( Barrett )
I want to tell you a storyAbout a little man
If I can.
A gnome named Grimble Crumble.
And little gnomes stay in their homes.
Eating, sleeping, drinking their wine.
He wore a scarlet tunic,
A blue green hood,
It looked quite good.
He had a big adventure
Amidst the grass
Fresh air at last.
Wining, dining,
biding his time.
And then one day
Hooray!
Another way for
gnomes to say
Oooooooooomray!
Look at the sky, look at the river
Isn't it good?
Look at the sky, look at the river
Isn't it good?
Winding, finding
places to go.
And then one day
Hooray!
Another way for
gnomes to say
Oooooooooomray!
Ooooooooooooooomray!.
EL GNOMO
Me gustaría, contarte una historia
Sobre un hombre pequeño
Si puedo.
Un gnomo llamado Grimble Gromble.
Pequeños gnomos estaban en sus casas.
Comiendo, durmiendo, bebiendo vino.
Él llevaba una túnica escarlata
Una capucha azul-verde,
Parecía bastante buena
Tuvo una gran aventura
Tendido en la hierba,
Por fin aire fresco
Bebiendo vino, cenando,
esperando su momento.
Y entonces un día
Hooray!
Que es otra manera que tienen
los gnomos de decir
¡Que buueeenoo...!
Mira al cielo, mira al río
¿No es bueno?
Mira al cielo, mira al río
¿No es bueno?
Serpenteando, encontrando
lugares a donde ir.
Y entonces un día
Hooray!
Que es otra manera que tienen
los gnomos de decir
!Que buueeenoo...!
¡¡Quee buuueeeenoooo...!!.
*****
CHAPTER 24 ( Barrett )
A movement is accomplished
in six stagesAnd the seventh brings return.
The seven is the number of the young light
It forms when darkness is
increased by one.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset.
The time is with the month
of winter solstice
When the change is due to come.
Thunder in the
other course of heaven.
Things cannot be destroyed
once and for all.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset,
Sunrise.
A movement is accomplished
in six stages
And the seventh brings return.
The seven is the number of the young light
It forms when darkness
is increased by one.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset,
Sunrise.
CAPÍTULO 24
Todo movimiento es completado
en seis fases
en seis fases
Y en la séptima vuelta a empezar
El siete es el número de la luz de los jóvenes
Se forma cuando uno mismo
incrementa la oscuridad
Con el cambio vuelve el éxito
Yendo y viniendo sin error
La acción trae la buena fortuna
La puesta de sol.
El momento surge en el mes
del solsticio de invierno
Cuando es oportuno que el cambio venga.
Un trueno en la Tierra,
otro rumbo hacia el cielo.
Las cosas no pueden ser destruidas
de una vez por todas.
Con el cambio vuelve el éxito
Yendo y viniendo sin error
La acción trae la buena fortuna
La puesta de sol,
Sonríe.
Todo movimiento es completado
en seis fases
Y en la séptima vuelta a empezar
El siete es el número de la luz de los jóvenes
Se forma cuando uno mismo
incrementa la oscuridad
Con el cambio vuelve el éxito
Yendo y viniendo sin error.
La acción trae la buena fortuna.
La puesta de sol,
Sonríe
*****
SCARECROW ( Barrett )
The black and green scarecrowAs everyone knows
Stood with a bird on his hat and straw everywhere.
He didn't care.
He stood in a field where barley grows.
His head did no thinking
His arms didn't move
Except when the
wind cut up
Rough and mice ran around on the ground
He stood in a field where barley grows.
The black and green scarecrow
is sadder than me
But now he's resigned to his fate
'Cause life's not unkind
He doesn't mind.
He stood in a field where barley grows.
ESPANTAPAJAROS.
El negro y verde espantapájaros
Que todo el mundo conoce
Que todo el mundo conoce
Estaba de pie con un pájaro
en su sombrero.
Y lleno de paja por todos los lados
A él no le preocupaba...
Estaba en un campo donde la cebada crecía
Su cabeza no pensaba,
Sus brazos no se movían
Excepto cuando
el viento le sacudía violentamente
Y un ratón corría por el suelo
Estaba en un campo donde la cebada crecía
El negro y verde espantapájaros está más triste que yo
Pero ahora él se ha resignado a su destino
Porque la vida no es cruel
A él no le importa
Estaba en un campo donde la cebada crecía
*****
BIKE ( Barret )
I've got a bike.You can ride it if you like.
It's got a basket, a bell that rings and
Things to make it look good.
I'd give it to you if I could, but I borrowed it
You're the kind of girl
that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything
if you want things.
I've got a cloak. It's a bit of a joke.
There's a tear up the front.
It's red and black.
I've had it for months.
If you think it could look good,
then I guess it should.
You're the kind of girl
that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything
if you want things.
I know a mouse, and he hasn't got a house.
I don't know why. I call him Gerald.
He's getting rather old,
But he's a good mouse.
You're the kind of girl
that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything
if you want things.
I've got a clan
of gingerbread men.
Here a man, there a man,
lots of gingerbread men.
Take a couple if you wish.
They're on the dish.
You're the kind of girl
that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything
if you want things.
I know a room full
of musical tunes.
Some rhyme, some ching.
Most of them are clockwork.
Let's go into the other room
and make them work.
BICI
Tengo una bici.
Puedes subir si quieres
Tiene una cesta, un timbre que suena
Y cosas que la hacen parecer bonita
Te la daría si pudiera pero la tomé prestada.
Eres la clase de chica
que encaja en mi mundo
Te daría alguna cosa, todas las cosas,
si lo que quieres son cosas.
Tengo una capa, es un poco de broma
Tiene un roto, por delante,
Es roja y negra.
La he tenido durante meses
Si crees que podría ser buena,
yo creo que también.
Eres la clase de chica
que encaja en mi mundo
Te daría alguna cosa, todas las cosas,
si lo que quieres son cosas.
Conozco un ratón que no tiene casa
No se porque lo llamo Gerald
Es algo viejo,
Pero es un buen ratón.
Eres la clase de chica
que encaja en mi mundo
Te daría alguna cosa, todas las cosas,
si lo que quieres son cosas.
Tengo un clan de hombres
hechos con pan de jengibre
Aquí un hombre, allí otro, muchos
hombres hechos con pan de jengibre
Coge una pareja si lo deseas,
Están en el plato.
Eres la clase de chica
que encaja en mi mundo
Te daría alguna cosa, todas las cosas,
si lo que quieres son cosas.
Conozco una habitación donde
se hacen melodías musicales.
Un poco de poesía, algún “ching”.
Pero la mayoría de ellas son mecánicas
Vayamos a la otra habitación
y hagámoslas funcionar.
*****
A SAUCERFUL OF SECRETS
LET THERE BE MORE LIGHT ( Waters )
Far, far, far away - way
People heard him say - say
I will find a way - way
There will come a day - day
Something will be done.
Then at last the mighty ship
Descending on a point of flame
Made contact with the human race
And melted hearts
Now, now, now is the time - time
Time to be - be - be aware
Carter's father saw him there and
Knew the road revealed to him
The living soul of .....
Oh, my, something in my eye - eye
Something in the sky - sky
Waiting there for me
The outer lock rolled slowly back
The service men were heard to sigh
For there revealed in glowing robes
Was Lucy in the sky
Oh - oh - did you ever know - know
Never ever will they
I cannot say
Something in his cosmic art
And glowing slightly from his toes
The psychic and the nations fly.
*****
REMEMBER A DAY (Wright )
Remember a day before today A day when you were young.
Free to play alone with time
Evening never came.
Sing a song that can't be sung
Without the morning's kiss
Queen - you shall be it if you wish
Look for your king
Why can't we play today
Why can't we stay that way
Climb your favorite apple tree
Try to catch the sun
Hide from your little brother's gun
Dream yourself away
Why can't we reach the sun
Why can't we blow the years away
Blow away
Blow away
Remember
Remember.
RECUERDAS EL DÍA.
Recuerda un día antes de hoy
Un día cuando eras joven
Libre para jugar junto al tiempo
El anochecer nunca cae
Canta una canción que no pueda ser cantada
Sin los besos matutinos
Reina serás si lo deseas
Busca a tu rey
¿Porqué no podemos jugar hoy?
¿Porqué no podemos estar en el camino?
Trepa a tu árbol favorito de manzana
Trata de atrapar al sol
Ocúltate de la pistola de tu hermanito
Suéñate a ti misma fuera
¿Porqué no podemos alcanzar el sol?
¿Por qué no podemos alejar los años?
Alejarlos
Alejarlos
Recuerda
Recuerda.
*****
SET THE CONTROLS FOR THE HEART OF THE SUN ( Water )
Little by little the night turns around
Counting the leaves which tremble at dawn
Lotuses lean on each other in yearning
Under the eaves the swallow is resting
Set the controls for the heart of the sun.
Over the mountain watching the watcher
Breaking the darkness waking the grapevine
One inch of love is one inch of shadow
Love is the shadow that ripens the wine
Set the controls for the heart of the sun.
Witness the man who raves at the wall?
Making the shape of his questions to heaven
Whether the sun will fall in the evening
Will he remember the lesson of giving?
Set the controls for the heart of the sun
The heart of the sun, The heart of the sun.
AJUSTA LOS MANDOS PARA EL CORAZON DEL SOL
Poco a poco la noche da la vuelta.
Contando las hojas que tiemblan y giran.
La posatura de Loto en unión con cada uno.
Sobre las colinas donde un trago descansa.
Fija los controles para el corazon del sol.
Sobre la montaña que mira al vigilante.
Al romper la oscuridad despierta a la vid.
La mañana del nacimiento nace a la sombra
El Amor es la sombra que madura el vino.
Fija los controles para el corazon del sol.
El corazón del sol, el corazón del sol.
¿Quién es el hombre que llega a la pared?
Creando las formas de sus preguntas al preguntar.
Pensando que el sol caerá por la tarde.
¿Recordará él la lección de dar?
Fija los controles para el corazon del sol.
El corazón del sol, el corazón del sol
*****
CORPORAL CLEGG ( Waters )
Corporal Clegg had a wooden leg
He won it in the war, in 1944.
Corporal Clegg had a medal too
In orange, red, and blue
He found it in the zoo.
Dear, dear were
they really sad for me?
Dear, dear
will they really laugh at me?
Mrs. Clegg, you must be proud of him.
Mrs. Clegg, another drop of gin.
Corporal Clegg umbrella in the rain
He's never been the same
No one is to blame
Corporal Clegg received his medal in a dream
From Her Majesty the queen
His boots were very clean.
Mrs. Clegg, you must be proud of him
Mrs. Clegg, another drop of gin.
Corporal Clegg, Corporal Clegg.
EL CABO CLEG.
El cabo glegg tenía una pata de palo
la gano en la guerra, en 1944
el cabo glegg tenía también una medalla
en naranja rojo y azul,
la encontró en el zoológico.
Querida oh, querida,
estan ellos realmente tristes por mi?
querida oh, querida,
o ellos en realidad se reiran de mi?
Señora glegg, ud debe estar orgullosa de él,
señora glegg, otra pisquita de gin?
el cabo glegg, paraguas en la lluvia,
el no fue el mismo nunca mas,
nadie tiene la culpa
El cabo glegg recibió su medalla en un sueño,
de su magestad, la reina,
sus botas estaban muy limpias,
señora glegg, usted debe estar muy orgullosa de èl
señora glegg, otra pizquita de gin?
el cabo glegg, el cabo glegg.
*****
A SAUCERFUL OF SECRETS ( Waters, Wright, Mason, Gilmour )
(INSTRUMENTAL)
a. Something Else b. Syncopated Pandemonium
c. Storm Signal
d. Celestial Voices
UN PLATILLO DE SECRETOS
a. Algo más
b. Pandemonium sincopado
c. Señal de Tormenta
d. Voces Celestiales
*****
SEE_SAW(Wright)
Marigolds are very much in love,
but he doesn't mind
Picking up his sister,
he makes his way into the seas or land
All the way she smiles
She goes up while he goes down, down
Sits on a stick in the river
Laughter in his sleep
Sister's throwing stones, hoping for a hit
He doesn't know so then
She goes up while he goes down, down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day
She'll be selling plastic flowers on a Sunday afternoon
Picking up weeds,
she hasn't got the time to care
All can see he's not there
She grows up for another man, and he's down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day
Another time, another day
A brother's way to leave.
but he doesn't mind
Picking up his sister,
he makes his way into the seas or land
All the way she smiles
She goes up while he goes down, down
Sits on a stick in the river
Laughter in his sleep
Sister's throwing stones, hoping for a hit
He doesn't know so then
She goes up while he goes down, down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day
She'll be selling plastic flowers on a Sunday afternoon
Picking up weeds,
she hasn't got the time to care
All can see he's not there
She grows up for another man, and he's down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day
Another time, another day
A brother's way to leave.
Las caléndulas están muy enamoradas,
pero no le importa
Recogiendo a su hermana,
él hace su camino en los mares o la tierra
ella sonríe todo el tiempo
Ella sube mientras él baja, abajo
Se sienta sobre un palo en el río
Risueña en su sueño
Las piedras lanzadas por la hermana, esperando acertar
Él no sabe entonces
Ella sube mientras él baja, abajo
Otro tiempo, otro día
El modo de un hermano de marcharse
Otro tiempo, otro día
Ella venderá flores plásticas un domingo por la tarde
Recogiendo hierbas,
ella no tiene tiempo para preocuparse
Todos pueden ver que él no está allí
Ella crece para otro hombre,
y él está abajoOtro tiempo,otro día
El modo de marcharse de un hermano
Otro tiempo, otro día.
Otro tiempo, otro díaEl modo de marcharse de un hermano.
pero no le importa
Recogiendo a su hermana,
él hace su camino en los mares o la tierra
ella sonríe todo el tiempo
Ella sube mientras él baja, abajo
Se sienta sobre un palo en el río
Risueña en su sueño
Las piedras lanzadas por la hermana, esperando acertar
Él no sabe entonces
Ella sube mientras él baja, abajo
Otro tiempo, otro día
El modo de un hermano de marcharse
Otro tiempo, otro día
Ella venderá flores plásticas un domingo por la tarde
Recogiendo hierbas,
ella no tiene tiempo para preocuparse
Todos pueden ver que él no está allí
Ella crece para otro hombre,
y él está abajoOtro tiempo,otro día
El modo de marcharse de un hermano
Otro tiempo, otro día.
Otro tiempo, otro díaEl modo de marcharse de un hermano.
*****
JUGBAND BLUES (Barrett) I'll do my loving in the winter.
And the sea isn't green
And I love the queen
And what exactly is a dream?
And what exactly is a joke?.
Blus de la charanga
Eres horriblemente considerada
en pensar en mi aquí,
y te estoy muy agradecido
por hacerme comprender
que no estoy aquí
nunca pense que la habitación
podía ser tan grande,
nunca pense que la habitación podía ser tan triste;
te agradezco que hayas tirado mis viejos zapatos,
y me hayas traido hasta aquí, en cambio,
vestido de rojo,
y mer pregunto quién podrá estar
escribiendo esta canción.
No me importa si el sol no brilla,
no importa si nada es mío,
y no me importa sentirme incomodo contigo
Te amaré en invierno.
Y el mar no es verde,
y yo amo a la reina,
y que es exactamente un sueño?
y que es exactamente una broma?.
of you to think of me here
And I'm much obliged to you
for making it clear
That I'm not here.
And I never knew we
could be so thick
And I never knew the moon could be so blue
And I'm grateful that you threw away my old shoes
And brought me here instead
dressed in red
And I'm wondering who could
be writing this song.
I don't care if the sun don't shine
And I don't care if nothing is mine
And I don't care if I'm nervous with you